1)第二百五十三章 古方需要翻译_针锋天下
字体:      护眼 关灯
上一章 目录 下一章
  第二百五十三章古方需要翻译

  不管沈星空和常乐谁先死。都不会太寂寞,后一个很快也能追上,这帮日本人已经不准备让他们两个活着了。

  “等等!”沈星空突然举起手大声喊。

  “你还有遗言?”日本人端着枪,在沈星空和常乐之间晃来晃去。

  “不是遗言,哥们,我请问你,那乌龟壳上的字你认识吗?”沈星空挤眉弄眼,表情很怪异。

  “这个不用你担心,我们回到日本,很容易能找到懂中文的人。”日本人非常有把握,虽然中文难学,可全世界五十多亿人口,少说也有二十亿会的。

  “你确认那上面的?”沈星空笑了一下。

  “那上面的难道不?”不等日本人说话,常乐主动向沈星空发问。

  “准确地讲,也,只不过是古代的中文,而且是一种比较冷僻的中文,全世界懂这种文字的只有三个。两个在北京大学,另外一个嘛,呵呵……”沈星空摇头晃脑,快死了还装得很牛x。

  “哇。难道是你吗?英雄。”常乐张大嘴,表情十分夸张。

  日本人没兴趣听他们两个胡扯,他急着赶回去领功呢!急忙又把乌龟壳掏出来,仔细在上面看了看,日本人不懂中文,但日也有部分中文,他看来看去,也觉得乌龟壳上面的文字很古怪。

  那些字没有一个是正规的汉字,全是歪歪扭扭像蝌蚪一样的东西,而且排列很不整齐,日本人都看不出来哪行是哪行。

  如果冒然将这个带回日本,找不到懂这种文字,岂不是白忙一场?

  “咳,你懂这上面的字?”日本人怀疑地盯着沈星空问。

  “不是懂,而是精通。不好意思,我医的,曾经研读过几本古中医的书,上面正好有这样的字,我就随便学了一下。”沈星空背起手仰起头,看上去真像个什么老教授的德性。

  “好,那你翻译一下。”日本人不由分说,把乌龟壳递给沈星空。

  沈星空看看乌龟壳上的那些“蝌蚪”,眼神一阵飘忽,心想这帮日本人基本等同于弱智,居然相信他这么年轻的医科学生,能读懂中国的甲骨文。

  “呃……你们记好了……”沈星空貌似思考一会儿,然后开始翻译乌龟壳上的古字。“当归半盅三钱,汤至四成浓,入野参、龟芝、红花七钱八,复温水盈盅,汤行半香,火不见青,又复入虫草、甘草、茯苓子一钱五,再行一香半,以诊为断,请病三刻饮两盅平分四回,但见……”

  “等下!”日本人急忙大喊,打断沈星空的翻译。

  刚才沈星空说得太快了,而且又言,他一句也没听懂,硬记也没记住。

  这个日本人快哭了,没想到中药古方这么麻烦,什么汤啊水啊香的,他在日本也算医生,而且是药师,自己也配过药,觉得沈星空说的药方就算进了工厂。恐怕也不好做出来

  请收藏:https://m.gwylt.com

(温馨提示:请关闭畅读或阅读模式,否则内容无法正常显示)

上一章 目录 下一章